Britsko-palestinský novinář: Válka v Gaze je lekcí pro tradiční novinářství
Petra Dvořáková„Většina propalestinských aktivistů nebo demonstrantů nejsou antisemité,“ poukazuje v rozhovoru Jad Salfiti, britsko-palestinský novinář, jehož snímek Německý problém s Palestinou se promítal na festivalu Press Play Prague.
Ve výběru krátkých dokumentárních filmů na festivalu o novinářství Press Play Prague se promítal i snímek Německý problém s Palestinou o potírání propalestinských hlasů v Německu, režírovaný britsko-palestinským novinářem Jadem Salfitim. Salfiti žije v Berlíně a Londýně a přispíval do médií jako Guardian, Al-Džazíra, New Arab nebo Financial Times. Hovořili jsme s ním o tom, v čem nemožnost novinářsky působit přímo v Gaze mění pohled na zaběhané novinářské postupy, o důležitosti kontextu sdělení nebo o tom, jak spolu souvisí antisemitismus a kolonialismus.
Německo bylo dlouho považováno za zemi, která se obdivuhodně vyrovnala se svou historickou vinou za holokaust. Jak tuto všeobecně přijímanou tezi narušuje současné potírání propalestinských hlasů?
Pokud se bavíte s progresivními levicovými Židy a Izraelci v Berlíně, argumentují, že se Německo se svou minulostí nevyrovnalo, protože i jejich hlasy jsou dnes umlčovány. Mnoho z nich upozorňuje na to, co páchá Izrael v Gaze — a zažívají cenzuru či zneuctění ze strany německých médií.
Německo může tvrdit, že se vyrovnalo se svou minulostí nenávisti vůči Židům. Ale velká otázka je: byl antisemitismus jediným problémem Německa? Nebo to byla spíš xenofobie, strach z jinakosti, neochota budovat vskutku různorodou společnost?
A jde pouze o Německo? Jak se se svou minulostí vyrovnala Evropa? Minulost Anglie, odkud pocházím, je těžce poznamenána dědictvím kolonialismu. Co se stalo Židům v Německu, nebylo samozřejmě koloniální povahy v konvenčním slova smyslu. Proti Židům však byly použity techniky podobné těm koloniálním, jako je vysídlení nebo masové vyvražďování. Možná bychom si proto měli položit spíš otázku, zda se se svou minulostí vyrovnala Evropa.
A to nikoliv pouze v kontextu druhé světové války, ale i v kontextu kolonialismu.
Ano. Je namístě se ptát, jestli nemáme vnímat holokaust a mnoho staletí trvající nenávist vůči Židům jako součást koloniální tradice. Debaty o Izraeli jsou však od debat o kolonialismu zpravidla oddělené.
Můžete to rozvést?
Sionismus de facto slíbil zemi jedněch lidí jiným lidem. Čímž nepopírám, že na území historické Palestiny ještě před založením Izraele žili jako součást různorodé společnosti i palestinští Židé.
Holokaust a antisemitismus v Evropě vycházel z myšlenky nadřazenosti a dominance — někteří lidé mají zkrátka větší hodnotu než jiní. A podobnými myšlenkami, nutností „civilizovat“ domorodé obyvatele, byl obhajován i kolonialismus.
Co má současné směšování antisemitismu s kritikou Izraele za následky pro boj se skutečným antisemitismem, tedy s nenávistí vůči Židům?
Směšování kritiky Izraele s antisemitismem vychází z různorodosti definic antisemitismu. Některé z nich jsou tak široké, že se musíme ptát, kdy je jejich smyslem ještě obrana lidských práv a kdy už jen obrana státu Izrael.
Máme například definici IHRA, tedy Mezinárodní aliance pro připomínku holokaustu, dle jejíž vágní formulace je delegitimizace státu Izrael zároveň delegitimizací židovské komunity, což představuje antisemitismus. Pokud však prohlásíme „Svobodu Palestině!“, znamená to rovnou delegitimizaci státu Izrael? Je delegitimizací Izraele nosit kefíju, šátek spojený s bojem za osvobození a palestinská práva? Hranice jsou dnes natolik rozostřené, že se někteří skutečně domnívají, že hovořit o právech Palestinců musí být antisemitské.
Musíme zároveň rozlišovat mezi antisemitismem a antikolonialismem, jakkoli spolu oba jevy souvisí. Nevěřím, že většina propalestinských aktivistů nebo demonstrantů jsou antisemity. Někteří z nich asi ano, ale rozhodně ne většina — s daleko větší pravděpodobností zastávají antikoloniální postoj. Vnímají svůj boj jako boj proti utlačovateli, jímž pro ně je izraelský stát, izraelská vláda.
To však neznamená, že problém se skutečným antisemitismem neexistuje. Antisemitismus samozřejmě existuje, podobně jako ostatní formy diskriminace.
Zaznamenal jste, že by zaměňování boje s antisemitismem za potírání propalestinských — k Izraeli kritických — hlasů nějak škodilo boji se vskutku antisemitskými činy, tedy s projevy nenávisti vůči Židům?
To je argument, který často zaznívá, značnou část zdokumentovaných antisemitských činů totiž páchá krajní pravice. Mnoho kritiků zároveň tvrdí, že antisemitismus je postihován především tehdy, když se jej dopouští člověk jiné než bílé barvy pleti, zpravidla někdo z Blízkého východu, Palestinec nebo Arab. Mnoho německých politiků dokonce hovoří o takzvaném „exportovaném antisemitismu“, což může vést k přehlížení antisemitismu páchaného na domácím trávníku. Německo má přitom stejně jako celá Evropa dlouhou a závažnou historii antisemitismu. Jde proto o vskutku nebezpečný jev.
Ve vašem dokumentu se zaměřujete na potírání propalestinských hlasů v akademickém prostředí a na kulturní scéně. Co německá média? Jak moc jsou svobodná při pokrývání války v Gaze?
Nejsem součástí německých redakcí, takže to mohu posoudit pouze na základě sledování německých médií — a ta jsou jednoznačně proizraelsky předpojatá. Ty, kdo hovoří o palestinských právech, bulvární tisk vyloženě zostuzuje jako podporovatele terorismu a antisemity — a to, i když jsou Židy či Izraelci.
Existují samozřejmě výjimky, zvláště nezávislá média jsou daleko férovější a nabízejí více prostoru palestinským narativům. Obecně je ale pokrývání tohoto tématu problematické a můžu jen spekulovat, co se děje uvnitř redakcí. Možná nemají řadoví redaktoři možnost se jednostrannosti vzepřít, možná s jednoznačně proizraelským postojem podobně jako část společnosti souhlasí a izraelskou krajně pravicovou vládu podporují, protože mají pocit, že tak nabývají jejich dějiny šťastný konec.
Máte pocit, že způsob, jímž západní mainstreamová média informují o válce v Gaze, podlamuje jejich obecnou důvěryhodnost?
Je třeba mít na paměti, že zahraniční novináři nemají do Pásma Gazy přístup, takže pokrývání dění přímo v oblasti je velmi omezené. To přimělo mnoho lidí sledovat Instagram a získávat tak informace přímo od „zdrojů“, respektive od fotografů a tvůrců obsahu přítomných na místě.
Rozhovor●Petra Dvořáková
Nelze autenticky odsoudit antisemitismus a přehlížet násilí zakoušené Palestinci
Ti možná nejsou tradičními novináři proškolenými v západním a liberálním střihu, ale dělají neskutečně důležitou práci, když vyprávějí místní příběhy a porušují pravidla tradiční novinařiny, která jim do té doby přiznávala roli pouhých zdrojů. V současnosti jsou nejen těmi nejlepšími zdroji, ale zároveň těmi nejlepšími novináři, protože nikdo jiný se dovnitř nedostane. Novináři z liberálního buržoazního establišmentu, jehož jsem sám součástí, je najednou musí sledovat, aby se dozvěděli, co se děje.
Zároveň je třeba vyzdvihnout, že současná situace umožnila malým médiím vstoupit do hry a nasvítit předpojatost velkých hráčů, napadnout převládající pojetí neutrality. Poukázat, že širší kontext daného tématu není neutrální a že široká veřejnost má o něm zavádějící informace.
Rozhodně však potřebujeme v prostředí tradiční liberální žurnalistiky zahájit debatu o tom, jak vypadá férové pokrytí, o objektivitě, o rámování, o kontextu, o nespočtu dalších problémů. Doufám, že současné dění takové debatě otevře dveře.
Jak se ve světle současného potlačování palestinských hlasů a trvající německé podpory Izraele cítí palestinská, potažmo arabská komunita v Německu?
Je nutno zdůraznit, že v Německu žije pravděpodobně vůbec největší palestinská komunita mimo Blízký východ. Je těžké určit, jak moc početná je, protože její příslušníci nemají v dokladech napsáno, že jsou Palestinci. Je s nimi nakládáno jako s osobami bez státní příslušnosti, protože Německo Palestinu zatím neuznává jako stát.
K problematickému pokrytí tématu a potlačování propalestinských protestů v Německu tak připočtěme, jak se tyto již tak marginalizované skupiny cítí v důsledku toho, že jsou zbaveny svých občanských práv. Pro budoucnost měst jako Berlín, která jsou čím dál více pluralistická — nádherně pluralistická — je klíčové tyto hlasy neupozaďovat.
PETRA DVOŘÁKOVÁ
Čtěme Badiuoua, Lenina, Bakunina, Daniela Veselého, Petra Kužela, Michaela Hausera, Kropotkina, Chomského, Jana Kellera, Gramsciho, Eduarda Chmelára, Chelčického, Ilonu Švihlíkovou, Marxe a další!
A taky trochu Lubomíra Zaorálka!
Rád bych autorky resp. redakce zeptal na úzus při psaní žid/Žid.
V článku je žid důsledně s malým, což podle současné kodifikace znamená "vyznavač židovského náboženství", naopak Žid s velkým označuje "příslušníka židovského národa".
Je pravda, že dříve nesystémově převažovalo psaní "žid" i třeba v kontextu pronásledání Židů za 2. světové války, ale to je ale dnes neobvyklé. Je to přece dost zvláštní, pokud vedle sebe stojí "židé a Izraelci". Ti Židé, kteří nejsou Izraelci, se nepochybně identifikují primárně s židovským národem, nikoli s židovským náboženstvím.
Jaký k tomu máte tedy postoj?
Všechny „židy“ v článku už opravili na „Židy“.
Před časem jsem ale z DR vyrozuměl, že snaha psát dnes slovo „žid“ s malým počátečním písmenem je záměrná.
Bylo to zde tuším zdůvodněno nějak tak, že samotní Židé se dnes chtějí psát s malým počátečním písmenem (třeba černoši – pokud je toto pojmenování vůbec dnes ještě možné použít, se zase chtějí psát s velkým počátečním písmenem). Pak v tom asi ještě figurovala historie psaní slova žid/Žid za první republiky a za protektorátu.
On je to spíš dotaz na UPJ. Razí normu podle které se píše "žid", pokud je řeč o judaistickém věřícím, a "Žid", pokud je řeč o příslušníku etnika (píše se v té internetové příručce opravdu o "etnické příslušnosti").
UPJ přitom ignoruje skutečnost, že existuji a existovali sekulární Židé, kteří se hlásí k židovství nikoli jako k národní (a už vůbec ne etnické) identitě, ale jako rozvíjející specifikaci svého usazení do kulturní situace (evropské a toho či onoho kulturního a politického národa atd.). Nemluvě o těch, kteří se hlásili k židovství ze solidarity -- existuje řada německých filosofů, historiků a umělců, kteří se teprve po roce 1933 v emigraci příhlásili k nahodilosti svého původu (kterou předtím odmítali jako bezvýznamnou), protože jim přišlo nedůstojné nehlásit se k utiskovaným (často tak činili přes poměrně rozšířený antisemitismus v zemích, do niž emigrovali)
Mimoto pan Nushart připomněl docela správně ideologické zneužívání velkého či malého písmena jak v letech 1938 až 1945, tak od roku 1949. Podobně jako u cikán/Cikán.
Caesar by neměl být nad gramatiky, ale bylo by fajn, kdyby gramatici nezapomínali, že řeči mají historickou paměť.
V tomto případě by docela stačilo, kdybych snesli tu nesystémovost, že se Židé budou psát s velkým "Ž" i tehdy, pokud jde o skupinu lidí věřících podle judaistické víry. Ostatně
čeština by se určitě nezbořila, kdybychom prostě psali všechny kolektivní identity s výjimkou genderových psali s velkým písmenem.
Tahle hesla v českých slovnicich se od 50. let moc nezměnila, tak si počkejme, až bude dokončen nový akademický slovník. Zatím jsou u J, ale jde jim to rychle. Ale z hlediska pravopisu se i na ty různé židovské identity snadno použije pravidlo, že "jména příslušníků národů či národností" píšeme s velkým.
Pravopisné rozlišení příslušníka národa a vyznavače náboženství je samo o sobě logické a systémové, ale právě kvůli těm historickým souvislostem bych určitě doporučoval psát vždycky Ž. Pokud potřebujeme ten rozdíl vyjádřit, je lepší volit jiné prostředky.
Právěže je to rozlišení logické, nikoliv historické. Popisujte s ním situaci v zemi, kde byli lidé buď Latinci, Muslimové nebo Řekové -- a podle letopočtu můžete jen přibližně odhadnout, jestli se jedná o věřící katolického, islámského a řeckého (pravoslavného) vyznání (tedy s malým), nebo už v prvé řadě o Chorvaty, Muslimy (teprve od poslední války se prosadil více konkurenční název Bosňáci) a Srby.
Ostatně kdyby Heinrich Heine psal svého Rabbi von Barabach, fragment tuším jednoho z prvních moderních nacionálně historických románů židovského národa, v češtině podle dnešního úzu, musel by situačně střídat malé a velké písmeno.
A zrušit psaní malého písmena u Židů by nebylo první prolomení tohoto úzu -- ačkoliv se dneska snad i na základní škole učí,že nikdy neexistoval slovanský národ, píšou se Slované s velkým S.
Není to tak, že to pravopisné pravidlo nejvíce selhává u etnoreligiózních skupin, jako jsou maronité, jezídi (obě skupiny dle kodifikace s malým), bosenští Muslimové (dle kodifikace opravdu takhle)?
V češtině je dnes určitá tendence k psaní více velkých písmen. Možná je to pod vlivem angličtiny, ale možná i proto, že více přemýšlíme o věcech, o kterých tady diskutujeme. I já bych byl pro psaní velkého u všech takových skupin. A také to dělám: pokud kodifikaci zastarává, neměli bychom se bát se od ní odklánět.
Abych Vám řekl pravdu, nevím pořádně, co si pod tím představit. Národní identifikace Irů, Srbů, Chorvatů, Poláků se pod tlakem dějin spojila s určitým vyznáním, národní obrození Slováků prosadili protestanští pastoři, ale nejméně od osmdesátých let 19. století převládal tlak a identifikaci slováctví a katolictví, který vyvrcholil ve farském štátu. O etnické směsici, která tvoří religiózně sjednocený stát Pakistánců ani nemluvě.
A UPJ nás nutí tuhle rozmanitost nacpat do jedné nebo druhé škatulky. A máte pravdu, neměli bychom se bát odvracet se od zastaralé kodifikace. Jenomže zatímco, když budu psát oproti nedávno potvrzenému požadavku UPJ psát Edit Piaf (pamatuji plakáty na film Edit Piafová, ještě že tehdy netrvali na na Editě Vrabčákové), Hannah Arendt a Eva von Redecker a budu se nanejvýš pohybovat na relativně nevinné ose progresivní-konzervativní, vymezení jména identifikujícího negenderově definovanou identitu má tendenci odporně rychle přerůstat v nástroj mocenské manipulace. A proto by si v jazyce demokratického společenství zasloužilo přijatelnou normu.
Všiml jsem si, že Ústavu pro jazyk český důsledně upírám jeho zkratku UPČ a nahrazuji ji UJP. Omlouvám se.
To máte jedno. Ani UPČ ani UJP ani UPJ není zkrátka zkratka Ústavu pro jazyk český.