Cesta Vystrčila na Tchaj-wan: na tom, co si o ní myslíme tady, až tak nesejde
Ivana KaráskováNa jedné straně obavy z čínské odvety, na druhé potlesk předsedovi Senátu za jeho principiální postoj. Sobotní návštěva Tchaj-wanu má ovšem především důležitý mezinárodní rozměr: postoj k Číně se mění a jeho krok může být precedentem.
Cesta předsedy Senátu Miloše Vystrčila na Tchaj-wan má dvě roviny: domácí a mezinárodní. Pozornost českých médií se ovšem soustředí jen na tu první.
Příběh sobotní cesty na Tchaj-wan je dobře známý. Návštěvu ostrova plánoval už zesnulý Vystrčilův předchůdce Jaroslav Kubera. Prezident Zeman a čínská ambasáda nápad kritizovali s tím, že návštěva poškodí české ekonomické zájmy. Po Kuberově smrti se ukázalo, že on sám dokonce obdržel od čínského velvyslanectví dopis, který vyhrožoval českým firmám podnikajícím v Číně odvetou za jeho cestu. Klíčovou roli sehrála Kancelář prezidenta republiky, jež doručení dokumentu Kuberovi zprostředkovala.
Nový předseda Senátu Miloš Vystrčil navázal na záměr svého předchůdce a rozhodl se návštěvu navzdory minulým výhrůžkám uskutečnit. Argumentuje přitom nutností postavit se čínskému nátlaku a vyzdvihuje hodnotový rozměr takového kroku.
Zatímco na Kuberu byl nátlak vyvíjen přímo, ve Vystrčilově případě byla čínská diplomacie opatrnější — zatlačila prostřednictvím českých firem, které se obávají o osud svého podnikání v Číně, a dále nejrůznějších asociací a společných podniků. Ti všichni vyjadřovali své názory písemně či na schůzkách s předsedou Senátu.
Tak, Pompeo, za současné situace, samozřejmě poplácá po zádech každého, kdo se odhodlá Čínu prudit (byť by ho třeba v hloubi duše považoval za užitečného idiota).
Pane Kolaříku, ne že by to nějak soviselo s tématem, ale když už jste se o to otřel...
A useful idiot is someone who supports one side of an ideological debate, but who is manipulated and held in contempt by the leaders of their faction or is unaware of the ultimate agenda driving the ideology to which they subscribe.
The term originated in early 1950s America in reference to members of the Socialist Party, allegedly promoted by the malevolent KGB to weaken America as a nation.[1] The closely related term fellow traveller (Russian: спутник, sputnik[note 1]) refers to one who sympathizes with and is willing to support the publicly stated goals of the Party, while not being a dues-paying, card-carrying member. The origin of the phrase has often been attributed to Vladimir Lenin,[2] but there is no evidence Lenin ever said or wrote it.[3][4]