Váš názor je pro nás důležitý

Společně s 12 evropskými mediálními partnery jsme součástí projektu PULSE: evropské iniciativy podporující mezinárodní novinářskou spolupráci.

Napište nám do dotazníku, co z dění v Evropě vás nejvíce zajímá, o jakých zemích byste chtěli číst více nebo nám dejte tip na témata, kterých jsme si zatím nevšimli.

Otevřít dotazník

My, děti Íránu

Otevřený dopis

Protestní prohlášení studentů teheránské univerzity Amíra Kabíra, kteří svolali 11. ledna první z aktuální série demonstrací. Podnětem k protestu se stalo víkendové přiznání režimu k sestřelení dopravního stroje se 176 lidmi na palubě.

Níže přeložebné prohlášení sepsala skupina íránských studentů, kteří se 11. ledna sešli na univerzitě Amíra Kabíra v Teheránu, a započali tím několikadenní řetězec studentských protestů a nepokojů reagujících na tragické sestřelení ukrajinského letadla se 176 lidmi na palubě íránskou protiletadlovou střelou 8. ledna.

Většina obětí tohoto neštěstí, ke které došlo v situaci vzrůstajícího napětí po cíleném americkém útoku na vysoce postaveného íránského generála Kásima Sulejmáního a následném odvetném íránském ostřelování amerických základen v Iráku, byli íránští občané. Další velkou skupinou jsou Kanaďané íránského původu. Část z nich patřila mezi absolventy íránských univerzit.

Studentské protesty navazují na sérii demonstrací a nepokojů, které v Íránu vypukly po skokovém zdražení paliva v listopadu 2019 a při kterých po krvavém zásahu ze strany íránských bezpečnostních složek zahynuly stovky lidí.

Prohlášení se objevilo poprvé na telegramovém účtu Svazu islámských studentských organizací v sobotu 11. ledna a bylo dále sdíleno a zveřejněno některými servery spjatými s íránskou diasporou a opozicí v zahraničí. Je jedním z mnoha, která od té doby zazněla. V souladu s nimi vyjadřuje protest proti politickému útlaku a represi a požaduje demokratizaci a sociální reformy. Kromě kritiky vládnoucího íránského režimu se ohrazuje i proti americké politice na Blízkém východě a zahraničnímu vměšování.

Vlastní text prohlášení:

Celý Írán je v těchto dnech pohroužen do smutku a truchlení. Prolitou krev smýváme další krví, vršíme na sebe jedno utrpení za druhým a smrt jednoho mučedníka se snažíme odčinit smrtí dalších. Je to, jako kdyby se dějiny zrychlovaly; krize střídá krizi a na výhrůžky odpovídají další výhrůžky. My, děti Íránu, se nesnažíme odlišit od ostatních lidí. Jejich bolest je i naší bolestí a žal, který svírá jejich srdce, tíživě doléhá i na nás. Tato tragédie vyvrcholila ve středu ráno, když pouhý den poté, co byly v Kermánu usmrceny desítky našich spoluobčanů, musel Írán znovu sledovat smrt svých dětí. Ještě jsme ani neměli možnost oplakat smrt mučedníků z měsíce Ábánu (tj. protivládních protestů v listopadu) a přibyl nám další důvod ke smutku.

„Zlo“ nás dnes obklopuje ze všech stran. V situaci, kdy lidé strádají pod tíhou vládní hospodářské politiky a politického útlaku, na nás začíná nově doléhat i stín války. V těchto dnech, uprostřed neustálého chvástání ozbrojených sil režimu, byl v íránském politickém prostoru opomenut hlas lidu, lidu, který nade vše touží po svobodě a rovnosti a tento svůj požadavek dal nejlepším možným způsobem najevo během měsíce Ábánu.

Události posledních dvou měsíců zcela jasným a zřetelným způsobem vyjevily neschopnost vládnoucího režimu v Íránu. Režimu, jehož jedinou odpovědí na každou krizi je další útlak. Na nás dnes je, abychom poukázali na všudypřítomnost tohoto útlaku, a to ať už ze strany represivního režimu nebo imperialistické mocnosti.

Přítomnost Ameriky v oblasti Blízkého východu během posledních let nepřinesla nic než rozšíření chaosu a bezvládí. Náš postoj k této agresivní mocnosti je jasný, ale zároveň si dobře uvědomujeme, že nezodpovědná americká politika v oblasti nemůže sloužit jako omluva pro útlak na domácí politické scéně. Jestliže dnes všichni neustále hovoří o „národní bezpečnosti“, nezbývá než se ptát, o bezpečí kterých společenských skupin, tříd a vrstev se jedná. Nemáme strach nahlas říci, že jistoty chudých, upozaděných a znevýhodněných jsou již dlouhé roky pošlapávány.

Hospodářská politika posledních třiceti let stvořila vrstvu bohatých, privilegovaných a zkorumpovaných a vedle ní masy těch, kdo jsou na okraji společnosti. Situace je o to složitější, že v zahraničí byly s finanční a mediální podporou cizích sil vytvořeny zcela zkorumpované a závislé opoziční skupiny. Skutečně, jsme obklopeni zlem ze všech stran.

Íránský lide, jedinou cestou z této krize je návrat k lidové politice. Politice, která ze strachu z útlaku nepřikyvuje intervencionismu a stejně tak neobhajuje ve jménu boje proti imperialismu a politice odporu útlak. Ano, cesta z naší současné situace vede skrze odmítnutí obojího, útlaku i intervencionismu. Nestojíme o politiku, která slibuje bezpečí, svobodu a rovnost pouze té nebo jiné skupině či společenské vrstvě, ale takovou, která je uznává jako nezcizitelná práva lidu. Nezbytnost sociální demokracie je dnes jasná všem. V takové demokracii vláda není k situaci lidu netečná a usiluje o bezpečnost, svobodu a rovnost pro všechny.

My, děti Íránu, vyjadřujeme svou lítost nad tragickou smrtí stovek našich spoluobčanů během událostí v Kermánu a letecké havárie a soustrast všem lidem v naší zemi. Slibujeme, že nedovolíme, aby krev našich bratrů a sester byla zašlapána do země. Dějiny nezapomenou na krev nevinných. Historie se vrátí a vykoná mstu za všechny utlačované na strůjcích jejich útlaku.

Pro Deník Referendum prohlášení přeložil a úvodním slovem opatřil JAKUB KOLÁČEK. Originál textu je k vidění zde, anglické překlady zde či zde.

Pozn. překladatele: Obtížně přeložitelný výraz estekbár (dosl. pýcha, povyšování se, srogance) překládám na základě kontextu a smyslu jako „intervencionismus“, neboť je jím míněn americký imperialismus v oblasti.