Překladům českých knih se dostává stále vyšší podpory
Petra DvořákováAž sedmdesát procent nákladů proplatí ministerstvo kultury zahraničnímu nakladateli, který vydá překlad české knihy. Ministerstvo chce uspět na knižním veletrhu v Lipsku v roce 2019. Česká republika tam bude hlavním hostem.
Ministerstvo kultury rozšiřuje podporu překladů českých knih do cizích jazyků. Nově bude možno uhradit až sedmdesát procent nákladů spojených s vydáním české literatury v zahraničí. Dosud šlo přitom proplatit nejvýše čtvrtinu nákladů. Předchozí podoba programu umožňovala žádat pouze o podporu překladů, nově lze získat finance i na grafickou úpravu, tisk, autorskoprávní poplatky nebo propagaci. Letos týž dotační program přiznal příspěvky na překlad devadesáti pěti knižním titulům v celkové výši téměř šest milionů korun. Podle ministerstva se do cizích jazyků ročně přeloží přibližně dvě stě českých děl. Jakou sumou překlady podpoří státní kasa příští rok, vláda zatím nerozhodla, nejbližší uzávěrka pro podání žádostí je 15. listopadu.
Podpora české literatury v zahraničí v posledních letech trvale stoupá. V roce 2015 se zdvojnásobil rozpočet dotačního programu i počet podpořených titulů. Od roku 2016 lze o dotaci na překlad žádat dvakrát ročně. Letos v únoru za účelem propagace české knižní tvorby v zahraničí zahájilo činnost České literární centrum. Ministerstvo zvýšenou snahu mimo jiné vysvětluje ambicí uspět na mezinárodním knižním festivalu v Lipsku, kde bude v roce 2019 Česká republika hlavním hostem.