ČT nastavuje divákům laťku vysoko

Kateřina Kalistová

Česká televize vysílá už více než rok předtočené cizojazyčné segmenty v původním jazyce a namísto čteného překladu nabízí pouze česky psané titulky. Tyto titulky ale mnoho lidí nepřečte.

Rada pro rozhlasové a televizní vysílání obdržela na sklonku loňského roku žádost Sjednocené organizace nevidomých a slabozrakých (dále jen „SONS“) o „zásah ve věci nepřekládání mluvených cizojazyčných vstupů ve zpravodajství České televize do češtiny“.

O co jde? Jak už to od začátků televize dobře známe, ve zpravodajství se vyskytují záběry s originálním zvukem, tedy často i v cizím jazyce, které bývaly ve vysílání zvukově stažené a souběžně čtené česky. Podobnou praxi používají všechny televizní stanice hodné pozornosti (třeba BBC nebo CNN) a donedávna ji používala i Česká televize.

×