Filozofia logistiky

Martin Kasarda

Slovenský spisovatel a stálý přispěvatel JeToTaku tentokrát lehčím perem o nových významech, jež v dnešní době získává slovo filozofie.

Uvažovali ste niekedy nad správnym usporiadaním zaváranín v komore? Alebo nad pravdivostnou hodnotou vhodne umiestneného požiarneho východu? A čo takto ontológia vysokozdvižného vozíka? Vitajte vo filozofii logistiky.

Logistika je v staroreči skladové hospodárstvo. Nie je to teda žiadne odvetvie logiky, ako by naznačovala príbuznosť slov. Logicky usporiadaný sklad sa neriadi žiadnymi premisami, postulátmi a dôkazmi, ale čímsi, čo sa volá zdravý rozum. Koho, to sa zvyčajne nevie, pretože predsa len každý sklad má svojho majstra a svojich tovarišov, ktorí vedia, kde čo je, ale že by to malo nejakú pochopiteľnú usporiadanosť z povahy racionálnej interpretácie sveta sa nedá odhadnúť.

×
Diskuse
JP
September 6, 2014 v 14.22
Zajímavé; když jsem svého času - už před mnoha mnoha lety - jako student filozofie konstatoval to inflační používání (a zneužívání) slova filozofie v komerční sféře, byl jsem i mými vlastními spolustudenty odmítnut s tím, že "tam to má přece úplně jiný význam".

Takže až teď, po tak dlouhé řadě let, přece jenom nacházím názorového společníka... ;-)
September 7, 2014 v 0.04
Filosofie tisku, filosofie nábytku
Málokdy jsem byl při zápolení s IT technologiemi tak na... řekněme nafrustrován, jako když mě před lety marná snaha o to vytisknout si cosi z nemocničního informačního systému dovedla k rozsáhlému traktátu s názvem "Filosofie tisku".

Nutno ovšem uznat, že v angličtině může "philosophy" znamenat obecné pojednání o čemkoliv, například Edgar Allan Poe má esej "Filosofie nábytku". Je to spíše o zařizování pokoje a jsou tam taková moudra jako, že mistnost nemá ani moc velká ani moc malá, nějaké závěsy tam být mají, ale nemá jich být příliš, atd. V češtině se tohle užití slova filosofie nehodí o nic víc než používat slova "kontrola" ve smyslu ovládání.

Poskytnout "útěchu z filosofie" tomu, kdo se pídí po radě typu "tlačítko print je vlevo nahoře" je k nafrustrování, to potvrzuji.
September 7, 2014 v 10.24
Nevšiml jsem si, že článek je napsaný slovensky,
tak mluvím o tom, co se hodí v češtině. My dříve narození Češi se už asi už nenaučíme vnímat slovenštinu jako cizí jazyk.

Český šovinismus možná, na druhé straně ovšem i mnozí Slováci žijící v Česku dlouhá léta mluví i u nás raději dobře slovensky než špatně česky a doufám, že to tak zůstane a budeme si rozumět.