Turci se bouří kvůli seriálu o sultánu Sulejmanovi, zablokovali i dálnici

ČTK, Petr Jedlička

Mladé islamisty i republikánskou pravici přivedl do ulic seriál, který zpracovává život slavné historické postavy. Dílo je vytvořeno podle oblíbené šablony, v níž jsou příčiny událostí hledány v soukromém životě. To však odporuje národnímu mýtu.

Nezvyklé pozdvižení vyvolal v Turecku televizní seriál Muhteşem Yüzyıl (Nádherné století), líčící vládu a život sultána Sulejmana I., zvaného Nádherný. Ke Státní radě pro kontrolu rozhlasu a televize (RTÜK) dorazilo pětasedmdesát tisíc stížností, dle nichž je slavná postava tureckých dějin v seriálu urážena, podléhá alkoholu a dvorským pletichám. Mládež z islámské Strany štěstí již kvůli dílu několikrát protestovala. Nacionalističtí radikálové konali před Sulejmanovým mauzoleem demonstrativní hromadnou modlitbu a asi stovka kritiků dokonce zablokovala dálnici.

Tématu se obsáhle věnuje čtvrteční vydání francouzského listu Le Monde.

Seriál byl natočen podle dnes velmi oblíbené dramaturgické šablony, v níž jsou příčiny historických událostí vysvětlovány fiktivními příběhy ze soukromého života vládců a jejich okolí. Do role hybatelů dějin se tak dostávají zejména milenky a ženy — v Sulejmanově případě osazenstvo harému. To obyvatele dnešního Turecka, kde je příslušný sultán vnímán jako druhý nejvýznamnější velikán národní historie, logicky pobuřuje.

×
Diskuse
je to dohledání na youtube v plné délce - kousek jsem viděl a vypadá to vcelku zajímavě, ač bohužel oghuzskými jazyky nevládnu a občasná ruština či náboženský termín to nezachrání, ale i tak se dá spousta věcí odvodit.
V rámci jednoho dílu (1h40m) se toho tam odehraje více než dost - např. odsouzení a popravení (setnutním hlavy velkým scimatarem) nevhodného rádce, šplhající pobočník sultána (mj. se vyvyšuje nad rádce, protože začne hovořit s poslem z Evropy přímo jeho jazykem a tím je jaksi při celé komunikaci se sultánem vyřadí ze hry) či třeba cílevědomé "lovení" sultána ortodoxní Ruskou Alexadrou - omdlí mu do náruče, pak je dokonce i vybrána, aby mu zatančila svůdný harémový "námluvný" tanec...
A monopolizace svého nazírání dějin na úkor jiných a pak žadonit, že to tak přeci nebylo, co v tom ošklivém seriálu hrají?Jak by řekl anglán: "cry me a river."

A připomíná mi to Hauserův článek Jan Hus a náš boj - my bychom podobné seriály potřebovali jako sůl, samozřejmě historicky co nejpřesnější, didakticky vypracované a zajímavé pro mladé i starší.
??
January 15, 2011 v 20.32
Do Turecka zřejmě dorazil kapitalistický realismus. Komu by se nelíbil takový Chuck Norris jako sultán?!
??
January 15, 2011 v 20.38
Ještě že Turci neznají Babičku od Boženy Němcové, to by tu knížku asi dali do fatwy, protože tam ta šťastná žena Sultánem pojmenovala psa...
January 15, 2011 v 23.58
Babička a něco podobného u nás ...
Zde nejde, pane Beránku, o nějakou kulturní omezenost, ale o zvláštní citlivost k národním symbolům. Mýty ottomanského dědictví jsou pro turecké sebeuvědomění jen o málo významnější než Attaturkovi reformy. A ty jsou dodnes nekritizovatelné nejen ze zákona, ale i obecně, v běžném myšlení ... u nás tak silný národní mýtus nemáme, s nějakou Babičkou to opravdu srovnávat nelze a fatwy se navíc vydávají k náboženským, ne kulturní prohřeškům. Ale možná, že kdyby i u nás někdo ztvárnil některou ze silných postav úplně proti jejímu vnímání - například Jana Husa jako zakomplexovaného homosexuála, jehož reformační myšlenky vznikly v důsledku rozchodu s milencem - také bychom se bouřili.

Jinak z tohoto konkrétního seriálu mám poněkud horší dojem než pan Janák (viděl jsem ještě před napsáním této zprávy první dva díly), ale obecně s ním souhlasím. Bylo by opravdu zajímavé natočit něco podobného z českých dějin, třeba z období konce Přemyslovců nebo z posledních let před Bílou horou. Osobně mi spíš na podobných dílech vadí ahistoričnost podob a chování hrdinů. Britský Rome z roku 2005 byl zatím asi nejvěrnější, ale stále ne bez chyb.
January 16, 2011 v 0.04
Odkazy na seriál
První dva díly diskutovaného seriálu je možné shlédnout zde:

http://www.youtube.com/watch?v=PBxXN3HyBcg

http://www.youtube.com/watch?v=wQ3cak1a67o&feature=channel

Jak už napsal pan Janák, jsou v turečtine, nicméně jedna z hlavních postav přechází nezřídka do ruštiny, takže lze vytušit, oč jde.