Slovenská média musí i nadále dabovat české pohádky

ČTK, Petr Jedlička

Slovenští poslanci zamítli dílčí novelu jazykového zákona, kterou se snažily prosadit některé vládní strany. Zákon, jenž mnozí považují za absurdní, byl ovšem v několika bodech zmírněn.

Slovenské televize a rádia nadále budou muset dabovat české pohádky do slovenštiny. Parlament při projednávání novely zákona o státním jazyku totiž neschválil návrh na zvolnění pravidel pro programy pro děti do dvanácti let v češtině.

Umožnit vysílání pohádek a jiných dětských programů v češtině prosadil v parlamentních výborech vládní poslanec Ondrej Dostál, při čtvrtečním závěrečném hlasování v plénu sněmovny však tato iniciativa nakonec nezískala potřebnou podporu zákonodárců. Dostál svůj návrh odůvodňoval tím, že řeč západního souseda zůstává na Slovensku i po rozdělení někdejšího společného státu srozumitelná.

Vysílání audiovizuálních děl pro děti do dvanácti let v cizích jazycích je v zemi regulováno. Zpravidla musejí být dabovány, výjimku mají pořady v řeči národnostních menšin v speciálním vysílacím bloku.

Televize na Slovensku přitom zařazují české pohádky do svého programu. O Vánocích tradičně sahají například po pohádce Tři oříšky pro Popelku, která si navzdory každoročnímu opakování udržuje slušnou sledovanost.

Poslanci v novele jazykového zákona však zjemnili některá ustanovení o ochraně slovenštiny. Například pokuty za prohřešky vůči státnímu jazyku, které navzdory odporu menšin či sousedního Maďarska zavedla předchozí vláda s účastí nacionalistické Slovenské národní strany, se sníží na polovinu. Současná středopravá koalice v této otázce nebyla původně jednotná; strana Most-Híd, která zastupuje také početnou maďarskou menšinu v zemi, totiž požadovala úplné zrušení sankcí. Udělování pokut se nakonec omezí mimo jiné jen na informace týkající se zdraví či bezpečnosti obyvatel, přičemž ministerstvo kultury na rozdíl od současnosti už nebude mít povinnost prohřešky finančně postihovat.

Ačkoli Česká republika žádný zvláštní zákon na ochranu jazyka nemá, dabování pohádek a jiných dětských pořadů do češtiny je i zde v televizích pravidlem.